Profitieren Sie von unserer Arbeitsweise! Schließlich ist Ihr Text nicht irgendein Zufallsprodukt, sondern hat für Sie beruflich oder persönlich große Bedeutung.

Unserer Erfahrung nach ist unser eigener Anspruch an die Qualität unserer Arbeit oft höher als der des Kunden – und so sollte es sein. Das gibt Ihnen die Sicherheit, dass Ihre Übersetzung absolut gewissenhaft ausgeführt wird. Denn wir sind erst zufrieden, wenn Sie es sind.

Diese professionelle Einstellung findet in den folgenden Kriterien ihre Entsprechung, die Prinzipien unserer Arbeit sind:

 

Qualitativ hochwertig
Eine professionelle Übersetzung folgt einem einfachen Grundprinzip: Perfekt beherrscht man nur die eigene Muttersprache. Um höchste Qualität zu gewährleisten, kommt deshalb bei Übersetzungen vom Deutschen in eine Fremdsprache ein thematisch erfahrener, muttersprachlicher Übersetzer zum Zug, der jeweils das letzte Wort hat.

Sachkundig
Erfahrung ist unersetzlich. Ebenso wichtig wie die formale Qualifikation als Übersetzer ist deshalb unsere langjährige Berufspraxis in den Bereichen Kommunikation und Marketing, erworben im europäischen und im lateinamerikanischen Sprachraum. Seit 2002 übersetzen wir erfolgreich für Kunden aus Wirtschaft und Politik. Mehr…

Schnell
Ihre Zeit ist Geld, deshalb gehört bei uns – im Gegensatz zu vielen Mitbewerbern – die Lieferung der fertigen Übersetzung innerhalb von 48 Stunden (2 Werktage) nach Auftragsbestätigung für Texte bis ca. 4.000 Wörter zum Standard.

Je nach Textlänge, Arbeitsaufwand und Verfügbarkeit erhalten Sie Ihre Übersetzung oft noch schneller. Auf Anfrage bearbeiten wir für Sie gerne auch Eil- und Wochenendaufträge.

Zuverlässig
Ein Versprechen verpflichtet: Wenn wir Ihnen einen Liefertermin zusagen, werden wir alles Notwendige tun, um ihn einzuhalten. Denn Ihre weitere Planung hängt davon ab, dass Sie Ihren fertigen Text termingerecht in Händen halten.

Als Übersetzer und Lektoren haben wir oft mit sensiblen Informationen unserer Kunden zu tun. Ein absolut diskreter und professioneller Umgang mit Ihren Daten ist für uns selbstverständlich. Auf Wunsch erhalten Sie gerne eine Vertraulichkeitserklärung.

Ihre Originalvorlagen sowie die Ergebnisse unserer Arbeit werden sicher gelagert bzw. elektronisch verschlüsselt gespeichert und nach Abschluß des Auftrags gelöscht.

Preisgünstig
Als freie Übersetzer haben wir gegenüber vielen großen Büros den Vorteil einer sehr schlanken Organisationsstruktur. Wir bearbeiten alle Texte selbst und beschäftige keine Angestellten. Im Rahmen der Qualitätssicherung (s.o.) arbeiten wir projektbezogen mit weiteren freiberuflichen Kollegen zusammen. Weiterhin verzichten wir auf kostspieliges Marketing und bieten unsere Leistungen ausschließlich direkt über das Internet an. Einen Mindestauftragswert gibt es bei uns nicht.

Deshalb profitieren Sie bei unseren Leistungen von äußerst wettbewerbsfähigen Preisen – bei gleichbleibend hoher, professioneller Qualität.

Persönlich
Unser Ziel ist eine dauerhafte, direkte Beziehung zu Ihnen als Kunde. Für Ihre Anfragen sind wir jederzeit gerne persönlich zu erreichen. Im Rahmen Ihres Auftrags haben Sie jeweils den Vorteil eines zentralen Ansprechpartners.

Bei vielen Übersetzungsaufträgen ist der direkte Kontakt zwischen Kunde und Übersetzer nötig und nützlich, damit Rückfragen – zum Beispiel zu firmeneigener Terminologie und anderen spezifischen Themen – schnell beantwortet werden können.